Öppet seminar med sydsamisk bibelöversättning på Gaaltije, Östersund
Skrevet den 05.02.20
Tidsdagen och onsdagen 11.-12. Februari kl. 0900‒1500: Öppet seminar med sydsamisk bibelöversättning på Gaaltije Sydsamiskt Kulturcentrum, Köpmangatan 58 i Östersund.
Välkomna
Tisdagen 11. Februari kl. 1900: Öppen textverkstad på Gaaltije med presentation av översättarnas sätt att arbeta och några av deras översatta texter.
Bibeltexten från den sydsamiska bibelboken kan man lesa på Norska Bibelsällskapets nätbibel, www.bibel.no/nettbibel. Här finns även nord- och lulesamiska bibeltexter. ”Åårjelsaemien bijpeleteksth” som bok kann köpas på samma plats, eller på Gaaltije.
Kontakter:
Bierna Bientie, +47 917 03 248, bierna.leine@bientie.org
Mikael Winninge, +46 73 070 63 41, mikael.winninge@bibeln.se
Hans-Olav Mörk, +47 413 29 711, hom@bibel.no
Sydsamisk bibelöversättning skapar språk för nya generationer
Det är en mänsklig rättighet att få höra sitt eget modersmål, inte minst vid avgörande tillfällen i livet, som dop, konfirmation, vigsel och begravning. Svenska och norska institutioner och myndigheter har långt in på 1900-talet påtvingat samerna en tystnadens kultur. Barn har förbjudits att tala och utveckla sitt modersmål. Som del av en majoritetskultur bibelsällskapen en moralisk skyldighet att verka för försoning, upprättelse och språkvitalisering. Bibelöversättning är ett konkret sätt at göra detta.
11. och 12. februari kan man lyssna till det sydsamiska språket på sitt allra vackraste. Det sydsamiska bibelöversättningsteamet jobbar då på Gaaltije Sydsamiskt Kulturcentrum i öppna lektioner, där publiken får vara med och lyssna, fråga och mena.
Uppdraget är att formulera texter från nya Testamentet, närmare bestämd evangeliet efter Matteus, ”Meehten vaentjele”, och från Första Korintierbrevet, ”Pöövlen voestes prievie Korinten åålmegasse”.
Tisdagen 11. Februari kl. 19 blir det öppen textverkstad på Gaaaltije. Bierna Bientie är bibelöversättare og sydsamisk präst från Snåsa i Norge. Han presenterar texter och arbetssätt, och publiken får vara med och formulera.
Det långsiktiga målet är att publisera en komplett översättning av Nya Testamentet. Redan finns över 400 sider sydsamisk bibeltext publicerad i den sydsamiska bibelboken, ”Åårjelsaemien bijpeleteksth”, som lancerades i november 2018 och innvigdes vid det samiska altaret i Nidarosdomen, Trondheim.